Розділ 2 \n\n\n Коранічні науки та їх значення при перекладі Корану



Сторінка8/27
Дата конвертації23.12.2017
Розмір0.99 Mb.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   27

Розділ 2




Коранічні науки та їх значення при перекладі Корану

Для мусульман добре відомий той факт, що Коран став першоджерелом багатьох наук. Але не всім відомо чому усі ці науки так вважливі для розуміння священних текстів. Не для усіх людей Коран є легко зрозумілою книгою. І тому розуміння смислів Корану завжди було і залишається найважливішою задачею для мусульман та сходознавців. Саме для вирішення цієї проблеми і виникали цілі науки, були вироблені наукові методи та підходи. Для того, щоб дати змістовним ті вірний коментар, необхідно знати коранічні науки, вивчити особливості внутрішньої побудови сур та аятів, мати повну уяву про події та історичні факти, які були причиною посилання тих чи інших аятів [19: 79], знати багато про структуру та особливості арабської мови взагалі та мови Корану особливо, бути освідченню людиною у Історії Ісламу та людства взагалі. Але укладання цих методів та підходів тривало досить довгий період часу і всі праці які пов’язані з Кораном досить об’ємні і змістовні. Тому на їх опрацювання треба витратити не мало часу.

Для перекладача Корану, який сумлінно намагається передати зміст та наблизитись хоча б трохи до читача Священої книги мусульман на іноземній мові необхідною умовою крім знання арабської мови та багатьох наук пов’язаних з нею є знання усіх коранічних наук, намагання шукати правильний еквівалент слова на мову перекладу звертаючись до тафсиру.

Тафсир, у широкому його значенні, – це коранічна наука, в задачі якої входить тлумачення та роз’яснення тексту священного Корану – окремих слів, словосполучень, аятів та сур з лексичного, граматичного, історико-граматичного та смислового боків [52:13].

Для того щоб розібратись з тим чи іншим складним для розуміння аятом чи словом, богослови зверталися до багато численних джерел. Арабська граматика була їх джерелом, але не тільки. Дуже важливими для тлумачення виявилися обставини та час посилання аятів та сур, зміст хадисів.


Каталог: sites -> default -> files
files -> Додаток до наказу від
files -> Робоча програма навчальної дисципліни екологія біологічних систем
files -> Робоча програма навчальної дисципліни
files -> Програма навчальної дисципліни фізична реабілітація в педіатрії
files -> Кабінет міністрів україни
files -> Робоча програма навчальної дисципліни проектування технологічних процесів
files -> Реферат 2016 Реферат циклу наукових праць на здобуття щорічної премії Президента України для молодих вчених на тему
files -> Кафедра загальної екології та безпеки життєдіяльності


Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   27


База даних захищена авторським правом ©referatu.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка